Privacy Policy China

This document was last updated on February 28th 2024.
本文件最后更新日期为2024228

 

This privacy policy is a legally binding agreement between you (“User”, “you” or “your”) and Repligen (Shanghai) Biotechnology Co. Ltd (“Repligen Inc”, ”Repligen”, “we”, “us” or “our”).

本隐私政策是瑞普利金(上海)生物科技有限公司(以下简称“瑞普利金公司”、“瑞普利金”或“本公司”)与您(以下称为“用户”或“您”)之间签订的约束性法律协议。

We greatly respect your privacy and your trust and confidence in us. We are fully committed to protecting any data that you share with us in accordance with the Personal Information Protection Law of the Peoples Republic of China (2021).

本公司非常尊重您的隐私,也非常重视您对本公司的信任和信心。本公司将根据《中华人民共和国个人信息保护法》(2021年),全力保护您与本公司共享的任何数据。

This privacy policy (“Policy”) describes the types of information we may collect from you or that you may provide (“Personal Information”) on the https://cn.repligen.com/ website (“Website” or “Service”) and any of its related products and services (collectively, “Services”), and our practices for collecting, using, maintaining, protecting, and disclosing that Personal Information. It also describes the choices available to you regarding our use of your Personal Information and how you can access and update it.

本隐私政策(“政策”)规定了本公司可能向您收集的信息类型或您可能通过网站 https://cn.repligen.com/(“本公司网站”或“服务部”)及其任何相关产品和服务(统称为“服务”或“服务项目”)提供的信息类型(“个人信息”),同时描述了本公司收集、使用、维护、保护和披露此类个人信息的做法。本隐私政策还规定了本公司使用您的个人信息时可供您选择的方式,以及您如何访问和更新这些信息。

If you do not agree to the processing of your personal information in the way described in this policy, please cease accessing our websites or services. By continuing to access our services you are accepting the terms described within this policy.

如果您不同意按照本政策所述方式处理您的个人信息,停止访问本公司的网站或服务项目即可。如果继续访问本公司的服务项目,则表明您已接受本政策中规定的条款。

 

Quick Guide to Contents

  1. What kind of personal information do we collect about you | 本公司可能收集的与您有关的个人信息类型
  2. Sensitive personal information | 个人敏感信息
  3. How do we use the information we collect about you | 本公司如何使用向您收集的个人信息
  4. Your Rights | 您的权利
  5. How we entrust the processing, sharing, transfer and disclosure of your personal information | 本公司如何委托处理、共享、传输和披露您的个人信息
  6. Privacy of children | 儿童隐私权
  7. Cookies
  8. LOG DATA | 日志数据
  9. Email marketing | 电子邮件营销
  10. Links to other resources | 其他资源链接
  11. Information security | 信息安全
  12. Data breach | 数据泄露
  13. Changes and amendments | 变更及修订
  14. Acceptance of this policy | 接受本政策
  15. Contacting us | 联系我们

What kind of personal information do we collect about you.

本公司可能收集的与您有关的个人信息类型。

Whilst using, accessing or consuming any of our services, we may request that you provide personal information to deliver such services and this information may be used to identify you as a specific individual, directly or indirectly (Personal Information, PI).

在您使用、访问或消费本公司的任何服务项目时,本公司在履行此类服务前可能会要求您提供个人信息,这些信息可能会用于直接或间接识别您的身份(“个人信息”或“PI”)。

We commit to only requesting the minimal personal information required to deliver services including:

本公司承诺仅要求提供最小必要个人信息,包括:

  • Basic Personal Information – Full Name, Date of Birth, Gender, Job Title, Business Telephone Number, Business Email Address, Company Name, Company Address, Personal Address, Customer's Delivery Address, Business Fax Number, Personal Telephone Number, Marital Status

    基本个人信息:全名、出生日期、性别、职务、商务电话号码、商务电子邮箱、公司名称、公司地址、个人地址、客户送货地址、商务传真、个人电话、婚姻状况。

  • Personal education information – this will include relevant information to support a job application including Position, Work Unit, Educational Background, Academic Degree, Training Records.

    个人教育信息:包括用于工作申请的相关信息,包括职位、工作单位、教育背景、学历、培训记录。

Sensitive personal information.

个人敏感信息。

 

We do not intend to collect sensitive personal data unless we are legally required to do so. Examples of sensitive personal data include financial information, ethnic origin, political opinions, religion or beliefs, trade union membership, genetic or health status, sexual orientation, and criminal records. If you choose to provide sensitive personal data to us for any reason, the act of doing so constitutes your explicit consent, where such consent is necessary and valid under your local law, for us to collect and use that information in the ways described in this Privacy Notice or as described by us and accepted by you at the point where you disclosed such information.

除非法律要求,否则本公司不会收集个人敏感数据。个人敏感数据包括财务信息、种族血统、政治观点、宗教或信仰、工会会籍、遗传或健康状况、性取向和犯罪记录。不管您出于何种原因选择向本公司提供个人敏感数据,此行为即视为您在法律允许且需要的情况下,明确同意我们按照本隐私通知中所述的方式,或在您披露该信息时我们已说明并经您同意的方式,收集和使用该信息。

Before any sensitive personal data is provided by you, you must contact us. We will clarify to you whether the provision of the sensitive personal data is required by law or contract or is necessary for the conclusion of the contract, and whether there is an obligation to provide the sensitive personal data and the consequences of non-provision of such data. Do not provide sensitive personal data to us, unless you hereby consent to our use of that data for its legitimate business purposes and consent to the transfer and storage of such information to and from our databases.

您在提供个人敏感数据之前,必须联系本公司。本公司将澄清您是否需要根据法律或合同要求提供上述个人敏感数据,或者上述个人敏感数据是否为签订合同所必需的信息,以及您是否有义务提供个人敏感数据以及不提供此类数据的后果。请勿向本公司提供个人敏感数据,除非您在此同意本公司将该数据用于其合法的商业目的,并同意在本公司的数据库之间传输和存储此类信息。

How do we use the information we collect about you.

本公司如何使用向您收集的个人信息。

 

We may need to collect and use certain Personal Information to provide the goods and services that we provide to you. Any personal information shared with us will only be for business purposes and if permitted by law. If you do not provide the information that we request, we may not be able to provide you with the requested products or services. Any of the information we collect from you may be used for the following purposes:

本公司可能需要向您收集某些个人信息,以便向您交付商品或服务。您与本公司共享的任何个人信息都将仅用于商业目的,并且符合法律规定。如果您不提供本公司所需的信息,则本公司无法向您提供所需的产品或服务。本公司向您收集的任何信息可能用于以下目的:

  • Contractual obligations

    履行合约责任

  • Business support activities

    支持业务开展

  • Employment Services

    招聘

  • Send marketing and promotional communications.

    发送营销和促销信息

 

Processing your Personal Information can only be undertaken where there is a lawful basis to do so. These lawful bases are described in the Personal Information Protection Law of the Peoples Republic of China (PIPL) Article 13 and their applicability depends on how you interact with our website and/or Services. Any data processed by us will meet one of the following conditions:

只有在拥有合法依据的情况下,本公司才会处理您的个人信息。此类法律依据见《中华人民共和国个人信息保护法》(PIPL)第13条,其适用性取决于您与本公司网站和/或服务部之间的互动。本公司对上述任何数据的处理都将至少满足以下条件之一:

  • You have given your consent for one or more specific purposes;

    您已同意本公司将上述数据用于一个或多个特定目的; 

  • Provision of information is necessary for the performance of an agreement with you and/or for any pre-contractual obligations thereof;

    提供上述信息是履行与您所签协议和/或任何签约前义务的必要条件;

  • Provision of information is necessary for conducting human resource management in accordance with the labour rules and regulations developed according to the law and the collective contract signed according to the law.

    提供根据法定劳动规章制度及依法签订的集体合同进行人力资源管理时所必需的信息。

  • Processing is necessary for compliance with a legal obligation to which you are subject;

    处理上述信息是您履行自身所承担法律义务的必要条件;

  • Processing is related to a task that is carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in us.

    上述信息的处理与以实现公共利益或行使本公司官方权力为目的的任务相关。

  • Statutory Duties

    法定职责

 

Note that under some legislations we may be allowed to process information until you object to such processing by opting out, without having to rely on consent or any other of the legal bases. In any case, we will be happy to clarify the specific legal basis that applies to the processing, and in particular whether the provision of Personal Information is a statutory or contractual requirement, or a requirement necessary to enter into a contract.

请注意,根据特定法律,本公司可能有权处理与您有关的个人信息,然而,您可以通过退出来反对此类处理,退出无需征得本公司同意,也无需任何其他法律依据。在任何情况下,本公司都很乐意阐明适用于处理上述数据的具体法律依据,特别是阐明提供个人信息是法定要求还是合同要求,或者是否为签订合同的必要要求。

Your Rights

您的权利

 

According to relevant laws, regulations and standards in China, as well as common practices in other countries and regions, we will ensure your following rights to your PI:

根据中国的相关法律、法规和标准,以及其他国家和地区的惯例,本公司确保您对您的个人信息(PI)享有以下权利:

 
Access your personal information.
访问个人信息。

You have the right to access your personal Information unless laws and regulations specify otherwise. We have a duty to provide the required information upon request:

除非法律法规另有规定,否则,您有权访问您的个人信息。本公司必须应您要求提供所需信息:

  1. Your PI and types of PI held by us;

    本公司所持有的您的个人信息和个人信息类型;

  2. The source from where we obtained your PI;

    本公司获取您个人信息的来源;

  3. The identity or type of any third party who has obtained your PI.

    获取您个人信息的任何第三方的身份或类型。

 

If you wish to access your data, you can do so by sending an email to [email protected] We will respond to your access request within 30-days.

如果您想要访问自身数据,可以发送电子邮件至[email protected],本公司将在三十(30)天内对您的访问请求给予回复。

 

Rectify your personal information.
更正个人信息。

When you find a mistake in your information that we are processing, you have the right to ask us to rectify it. You can submit a rectification request through the channels listed in “(I.) Access your Personal Information”.

如果您发现本公司正在处理的信息有误,您有权要求本公司进行更正。您可以通过“(I.)访问个人信息。”中所列的渠道提交更正请求。

 

Delete your Personal Information
删除个人信息

You can submit a request to delete your PI to us under the following circumstances:

在下列情况下,您可以向本公司提交删除与您相关个人信息的请求:

  1. If our processing of PI violates laws or regulations;

    如果本公司处理与您相关的个人信息时违反了法律法规的要求;

  2. If we collected and used your PI without your consent;

    如果本公司未经您的同意收集并使用您的个人信息;

  3. If our processing of PI breaches our agreement with you;

    如果本公司处理与您相关的个人信息时违反了本公司与您所签协议的规定;

  4. If you no longer use our products or services or you have cancelled your account;

    当您不再使用本公司的产品或服务,或者已经注销在本公司网站注册的账户时;

  5. If we no longer provide you with products or services.

    当本公司不再向您提供产品或服务时。

 

When we decide to respond to your deletion request, we will also inform the entity that acquires your PI from us and ask it to delete your PI without delay, unless otherwise specified in laws and regulations, or the entity has acquired specific authorization from you.

本公司在决定回应您的删除请求时,还将通知从本公司获取与您相关个人信息的实体,要求其立即删除与您相关的个人信息,除非法律法规另有规定,或者该实体已获得您的具体授权。

When you delete the information from our services, we might not immediately delete the corresponding information from our backup system but will delete it when the backup system is updated.

当您从本公司的服务项目中删除信息时,本公司可能不会立即从备份系统中删除相应的信息,但会在备份系统更新时将其删除。

 

Change the scope of your consent.
更改同意范围。

Where consent has been provided to obtain personal information, you can give or withdraw your consent at any time. To do so, please submit a rectification request through the channels listed in “(I.) Access your Personal Information”.

您同意本公司获取与您相关的个人信息后,可随时同意或撤销同意。为此,您可以通过“(I.)访问个人信息。”中所列的渠道提交更正请求。

 

Restrict automated decision-making by information systems.
限制信息系统的自动化决策。

We do not use automated decision-making technologies within our company or associated companies.

本公司或关联公司不采用自动化决策技术。

 

Right to Data Portability
数据可携带权

It is your right to request a copy of the personal information should wish to move any of the services we perform to a different company. In accordance with the laws and regulations of China, this cannot be performed when:

如您希望将本公司所提供的任何服务项目转到其他公司,您有权要求本公司提供个人信息副本。但根据中国法律法规,出现以下情况时将无法提供:

  1. Processing must remain confidential.

    处理过程必须保密时;

  2. Protecting a natural person’s life.

    为保护自然人生命安全时;

  3. Emergency circumstances exist.

    出现紧急情况时;

  4. Where we need to perform statutory requirements

    本公司执行法定要求需要时;

 

To request your data, please submit a rectification request through the channels listed in “(I.) Access your Personal Information”.

如果需要您的数据,您可以通过“(I.)访问个人信息。”中所列的渠道提交更正请求。

 

Respond to your above-mentioned requests.
回复上述请求。

For security, you might be required to submit written requests or prove your identity by other means. We might ask you to verify your identity before handling your request.

为了安全起见,您可能需要提交书面请求或通过其他方式证明您的身份。在处理上述请求之前,本公司可能会要求您进行身份验证。

We will respond in 30 days. If you are not satisfied, you can file a complaint by sending an email to [email protected]

本公司将在三十(30)天内予以回复。如果您对回复不满意,可以发送电子邮件至[email protected]进行投诉。

 

We will not charge you for your reasonable requests in principle. However, a fee to reflect the cost will be imposed as appropriate on repeated requests beyond reasonable scope. As for repeated requests that are groundless and need excessive technological means (e.g., developing a new system or fundamentally changing the current practices) to fulfil, bring about risks to others’ legitimate rights and interests or are downright impractical (e.g., Involving information stored on a backup disk), we might reject.

原则上,对于您的合理请求,本公司不会向您收费。然而,如果您多次提出请求,且已超出合理范围,本公司将酌情根据成本收取费用。对于重复提出的毫无根据、需要使用大量技术手段(例如,开发新系统或从根本上改变现有做法)才能实现、对他人的合法权益造成风险或完全不切实际(例如,涉及存储在备份磁盘上的信息)的请求,本公司可能会予以拒绝。

 

We will not be able to respond to your request under the following circumstances:

在下列情况下,本公司将拒绝回应您的请求:

  1. Related to our compliance with the obligations under the laws and regulations;

    影响本公司履行法定义务时;

  2. Directly related to national security or defence security;

    直接关系到国家安全或者国防安全时;

  3. Directly related to public security, public health or major public interests;

    直接影响公共安全、公共卫生或者重大公共利益时;

  4. Directly related to criminal investigations, prosecutions, trials and enforcement of court decisions, etc.;

    直接关系到刑事调查、起诉、审判和法院判决的执行时;

  5. We have sufficient proof that you have subjective malice or abuse of rights;

    本公司有足够的证据证明您有主观恶意或滥用权利时;

  6. For the purpose of safeguarding your life, property and other important legal rights and interests or those of other individuals but it is difficult to obtain consent;

    为了保护您或他人的生命、财产和其他重要合法权益,但难以获得同意时;

  7. Responding to your request will cause serious harm to your legitimate rights and interests, or those of other individuals or organizations.

    当回应您的请求将对您或其他个人或组织的合法权益造成严重损害时;

  8. Involving trade secrets.

    涉及商业秘密时。

How we entrust the processing, sharing, transfer and disclosure of your personal information

本公司如何委托处理、共享、传输和披露您的个人信息

 

Entrustment of processing
个人信息委托处理规定

Repligen (Shanghai) Biotechnology Co. Ltd is part of a larger group of companies owned by Repligen Corporation. Personal information will be shared with Repligen Corporation and the external vendors or companies in which the Corporation has a contract with. This Cross border transfer will be performed under a transfer contract between Repligen (Shanghai) Biotechnology Co. Ltd and Repligen Corporation. For this Cross border transfer a China Personal Information Protection Impact Assessment (PIPIA) has been conducted. If we require the assistance of any third parties, we will first obtain your explicit consent.

瑞普利金(上海)生物科技有限公司是瑞普利金集团旗下大型公司集团的成员之一。个人信息将与瑞普利金集团以及与该公司签订合同的外部供应商或公司共享。此次跨境传输将根据瑞普利金(上海)生物科技有限公司与瑞普利金集团间的转移合同进行。为此次跨境传输进行了“中国个人信息保护影响评估(PIPIA)”。如果需要任何第三方的协助,本公司将首先征求您的明确同意。

 

Sharing
个人信息共享规定

We will not share your PI with any company, organization or individual other than our Company, unless with your explicit consent.

除非得到您的明确同意,否则,本公司不会与任何其他公司、组织或个人共享您的个人信息。

 

Transfer
个人信息传输规定

We will not transfer your PI to any company, organization, or individual except under the following circumstances:

除非存在下列任一情况,否则,本公司不会向任何其他公司、组织或个人传输您的个人信息:

  1. Transfer with explicit consent: after acquiring your explicit consent, we will transfer your PI to other parties within the Repligen Group;

    经明确同意传输:在获得您的明确同意后,本公司才会向瑞普利金集团的其他方传输您的个人信息;

  2. When the transfer of PI is involved in a(n) merger, acquisition or bankruptcy, liquidation, we will require the new company or organization to which your PI is transferred to continue to be bound by this PI Protection Policy, otherwise we will require the new company or organization to seek your consent again.

    当个人信息的传输涉及合并、收购或破产、清算时,本公司将要求接收与您相关个人信息的其他公司或组织继续遵守本个人信息保护政策,否则本公司将要求该公司或组织再次征求您的同意。

 

Public Disclosure
个人信息公开披露规定

We will only publicly disclose your PI under the following circumstances:

本公司仅在以下任一情况下公开披露您的个人信息:

  1. After we obtain your explicit consent;

    在本公司获得您的明确同意后;

  2. Statutory disclosure: we might publicly disclose your PI as stipulated by laws, regulations or the mandatory requirements of government agencies however, where data is shared overseas with other Sample Parent companies, any such legal requests will only be complied with upon approval from the Cyberspace Administration of China. (CAC)

    法定信息披露:本公司可能会根据法律、法规或政府机构的强制性要求公开披露您的个人信息,然而,如需与其他样本母公司在海外共享上述信息,任何此类合法请求都必须获得中国国家互联网信息办公室(CAC)的批准。

Privacy of children

儿童隐私权

 

We do not knowingly collect any Personal Information from children under the age of 14. If you are under the age of 14, please do not submit any Personal Information through the Website and Services. If you have reason to believe that a child under the age of 14 has provided Personal Information to us through the Website and Services, please contact us to request that we delete that child’s Personal Information from our Services.

本公司不会有意收集14周岁以下儿童的任何个人信息。如果您未满14周岁,请不要通过本公司网站或服务项目提交与您相关的任何个人信息。如果您确定有未满14周岁的儿童通过本公司网站或服务项目向本公司提供了其个人信息,请联系本公司并要求本公司从服务项目中删除该儿童的个人信息。

 

We encourage parents and legal guardians to monitor their children’s Internet usage and to help enforce this Policy by instructing their children never to provide Personal Information through the Website and Services without their permission. We also ask that all parents and legal guardians overseeing the care of children take the necessary precautions to ensure that their children are instructed to never give out Personal Information when online without their permission.

本公司鼓励孩子的父母和法定监护人监控孩子的互联网使用情况,使孩子在未经许可的情况下不会通过本公司网站或服务项目提供个人信息,以帮助本公司执行本政策。本公司还要求所有负责照看孩子的父母和法定监护人采取必要的预防措施,确保孩子在未经许可的情况下不能在网络上泄露个人信息。

Cookies

When you visit our Sites, we may use cookies or similar technologies to analyse trends, administer the sites, gather demographic information about our user base as a whole, and track Users’ movements around the Sites. For a detailed information on how and why we process cookies, please refer to our separate cookie policy which can be accessed by following this link Click Here .

当您访问本公司网站时,本公司可能会使用cookies或类似技术来分析趋势、管理网站、收集有关整个用户群的人口统计信息,并跟踪用户在网站的活动。有关本公司处理cookies的方式和原因的详细信息,请参阅本公司单独的cookie政策,可通过以下链接访问点击此处

LOG DATA

日志数据

When you visit the Sites, whether through an account or as a non-registered User browsing, we automatically track certain information that your browser sends whenever you visit our Sites. We use this information to do internal research on our users’ demographics, interests, and behaviour to better understand and protect you and our community. This information may include the URL that you just came from, which URL you go to next, access times and dates, your computer browser information, your IP address, and other statistics (“Log Data”). We use Log Data to monitor and analyse the use of the services on the Sites and for the Sites’ technical administration, to increase our Sites’ functionality and User-friendliness, and to better tailor the Sites to our Users’ needs. For example, some of the information is collected so that when you visit the Sites again, we will recognize you and provide you with information appropriate to your interests. We also use the information to verify that the visitors to our Sites met the criteria to process their requests.

访问本公司网站时,无论您是否注册用户,本公司都会自动跟踪您的浏览器发送的某些信息。本公司使用这些信息对用户的人口统计资料、兴趣和行为进行内部研究,以便更好地了解和保护您和用户群体。这些信息可能包括您刚刚访问的网址、即将访问的网址、访问时间和访问日期、计算机浏览器信息、IP地址和其他统计数据(统称为“日志数据”)。本公司使用日志数据来监控和分析本公司网站上服务项目的使用情况并用于网站的技术管理,以增强网站功能,方便用户使用,并能根据用户需求对网站进行调整。例如,本公司会收集一些信息,当您再次访问本公司网站时,可以识别并向您提供您感兴趣的信息。本公司还会利用这些信息来验证本公司网站的访问者提出的请求是否符合处理标准。

Email marketing

电子邮件营销

 

We offer electronic newsletters to which you may voluntarily subscribe at any time. We are committed to keeping your e-mail address confidential and will not disclose your email address to any third parties except as allowed in the information use and processing section or for the purposes of utilizing a third-party provider to send such emails. We will maintain the information sent via e-mail in accordance with applicable laws and regulations.

本公司提供电子邮件通讯,您可以随时自行订阅。本公司承诺对您的电子邮件地址进行保密,不会披露给任何第三方,但信息使用和处理一节规定的许可情况或需要利用第三方提供商发送此类电子邮件的情况除外。本公司将根据适用的法律法规保存电子邮件中的信息。

 

In compliance with the CAN-SPAM Act and China Regulations of Email Services (RES), all e-mails sent from us will clearly state who the e-mail is from and provide clear information on how to contact the sender. You may choose to stop receiving our newsletter or marketing emails by following the unsubscribe instructions included in these emails or by contacting us.

根据《反垃圾邮件法案》(CAN-SPAM Act)和《中国电子邮件服务条例》(RES),本公司发送的所有电子邮件都将明确说明电子邮件的发件人以及发件人的联系信息。您可以按照电子邮件中的退订说明或通过联系本公司,选择停止接收本公司的邮件通讯或营销电子邮件。

Links to other resources

其他资源链接

 

The Website and Services contain links to other resources that are not owned or controlled by us. Please be aware that we are not responsible for the privacy practices of such other resources or third parties. We encourage you to be aware when you leave the Website and Services and to read the privacy statements of each and every resource that may collect Personal Information.

本公司网站和服务项目包含不归本公司所有或不受本公司管辖的其他资源的链接。请注意,本公司对此类其他资源或第三方的隐私政策不负任何责任。本公司鼓励您在退出本公司网站或服务项目(通过上述链接进入其他网站)时保持警惕,并阅读可能收集个人信息的各类资源的隐私声明。

Information security

信息安全

 

We secure information that you provide on computer servers in a controlled, secure environment, protected from unauthorized access, use, or disclosure. We maintain reasonable administrative, technical, and physical safeguards in an effort to protect against unauthorized access, use, modification, and disclosure of Personal Information in our control and custody. However, no data transmission over the Internet or wireless network can be guaranteed.

本公司会将您提供的信息保存在受控且安全的计算机服务器上,防止未经授权的访问、使用或披露。本公司采取合理的管理、技术和物理保障措施,以防止本公司管理和保管的个人信息遭到未经授权的访问、使用、修改或披露。但是,本公司不承诺对互联网或无线网络上的数据传输提供保障。

 

Therefore, while we strive to protect your Personal Information, you acknowledge that:

因此,虽然本公司努力保护您的个人信息,但请您知悉:

  • There are security and privacy limitations of the Internet which are beyond our control;

    互联网的某些安全和隐私限制不在本公司的控制范围内;

  • The security, integrity, and privacy of any and all information and data exchanged between you and the Website and Services cannot be guaranteed;

    无法保证您与本公司网站或服务项目之间传输的任何及所有信息和数据均受到安全性、完整性和隐私性保护;

  • Any such information and data may be viewed or tampered with in transit by a third party, despite best efforts.

    尽管本公司尽其所能提供保护,但任何此类信息和数据都可能在传输过程中被第三方查看或篡改。

Data breach

数据泄露

 

In the event we become aware that the security of the Website and Services has been compromised or Users’ Personal Information has been disclosed to unrelated third parties as a result of external activity, including, but not limited to, security attacks or fraud, we reserve the right to take reasonably appropriate measures, including, but not limited to, investigation and reporting, as well as notification to and cooperation with law enforcement authorities. In the event of a data breach, we will make the necessary reporting to the authorities in China and make reasonable efforts to notify affected individuals if we believe that there is a reasonable risk of harm to the User as a result of the breach or if notice is otherwise required by law. When we do, we will send you an email.

如果本公司意识到由于外部操作(包括但不限于安全攻击或欺诈),本公司网站或服务项目的安全性受到损害或用户的个人信息被泄露给无关的第三方时,本公司保留采取合理适当措施的权利,包括但不限于调查和报告,以及通知执法机关并配合执法活动。发生数据泄露时,如果本公司认为泄露会使用户承担重大伤害风险,或者如果法律规定需向中国当局发出通知,本公司将向中国当局作出必要的报告,并在能力范围内通知受影响的个人。届时,本公司会给您发送一封电子邮件。

Changes and amendments

变更及修订

 

We reserve the right to modify this Policy or its terms related to the Website and Services at any time at our discretion. When we do, we will revise the updated date at the bottom of this page. We may also provide notice to you in other ways at our discretion, such as through the contact information you have provided.

本公司保留随时自行决定修改本政策或与本公司网站和服务项目相关条款的权利。届时,本公司将相应修改本页底部的更新日期。本公司也可自行决定以其他方式(例如通过您提供的联系信息)向您发出通知。

 

An updated version of this Policy will be effective immediately upon the posting of the revised Policy unless otherwise specified. Your continued use of the Website and Services after the effective date of the revised Policy (or such other act specified at that time) will constitute your consent to those changes. However, we will not, without your consent, use your Personal Information in a manner materially different than what was stated at the time your Personal Information was collected.

除非另有规定,否则本政策的更新版将在修订版发布后立即生效。如果您在修订版政策(或当时指定的其他法案)生效后继续使用本公司网站或服务项目,则意味着您同意本政策变更后的内容。但是,未经您的同意,本公司使用您个人信息的使用方式不会与收集您的个人信息时声明的使用方式有实质性差异。

Acceptance of this policy

接受本政策

 

You acknowledge that you have read this Policy and agree to all its terms and conditions. By accessing and using the Website and Services and submitting your information you agree to be bound by this Policy. If you do not agree to abide by the terms of this Policy, you are not authorized to access or use the Website and Services.

您确认已经阅读了本政策并同意其所有条款和条件。访问并使用本公司网站或服务项目以及提交您的信息,即表示您同意遵守本政策。如果不同意遵守本政策的条款,您将无权访问或使用本公司网站和服务项目。

Contacting us

联系我们

 

If you have any questions, concerns, or complaints regarding this Policy, the information we hold about you, or if you wish to exercise your rights, we encourage you to contact us using the details below:

如果您对本政策或本公司持有的与您相关的信息有任何疑问、顾虑或要进行投诉,或者如果您希望行使您的权利,本公司鼓励您通过以下详细信息与本公司取得联系:

 

China

 

China Representative

[email protected]

Repligen (Shanghai) Biotechnology Co. Ltd,

Suite GH, 2nd Floor, Tower 1,

Hengyue International Edifice, Lane 1238,

Zhangjiang Road, Pudong District,

Shanghai,

China

Zip code: 201210

(+86) 21 68810228

 

 

中国

中国代表

[email protected]

瑞普利金(上海)生物科技有限公司

地址:中国上海市浦东区张江路1238弄恒越国际大厦1号2层GH座

邮编:201210

电话:(+86) 21 68810228

 

 

The Netherlands

 

Group Data Protection Officer

[email protected]

Repligen Europe BV

Hoeksteen 13

4815 PR Breda

The Netherlands

+31 (85) 822 8177

 

 

荷兰

 

集团数据保护官

[email protected]

Repligen Europe BV

Hoeksteen 13

4815 PR Breda

荷兰

+31 (85) 822 8177

 

We will attempt to resolve complaints and disputes and make every reasonable effort to honour your wish to exercise your rights as quickly as possible and, in any event, within the timescales provided by applicable data protection laws.

本公司将尝试解决投诉和争议,并尽其所能在适用的数据保护法规定的时间范围内尽快满足您行使权利的意愿。

If you are not satisfied with our reply, especially if our processing of PI hurts your legal rights and interests, you can seek solutions through the following external channels:

如果您对本公司的回复不满意,特别是如果本公司对您个人信息的处理损害了您的合法权益,您可以通过以下外部渠道寻求解决方案:

 

Cyberspace Administration of China

225 Chaoyangmennei Da JieBeijing

China 100010

Telephone: +10 8805 0686

Website: www.cac.gov.cn

 

中华人民共和国国家互联网信息办公室

地址:中国北京朝阳门内大街225号

邮编:100010

电话: +10 8805 0686

网址: www.cac.gov.cn